Перевод "Avenging angel" на русский

English
Русский
0 / 30
Avengingмстить отомстить мститель мстительница
Произношение Avenging angel (эвэнджин эйнджол) :
ɐvˈɛndʒɪŋ ˈeɪndʒəl

эвэнджин эйнджол транскрипция – 23 результата перевода

Sioned!
You were to be witness, not avenging angel.
SIONED: Godwin take care!
Шонед!
Ты должна была быть свидетелем, а не ангелом мести
Годвин, будь осторожен!
Скопировать
The Prophets have sent me a gift.
Their beloved Emissary, sent forth like an avenging angel to slay the demon.
- I should've known it would be you.
Пророки прислали мне подарок.
Их любимый Эмиссар, Посланный как мстящий ангел, чтобы сразить демона.
- Я должен был догадатся, что это будеш ты.
Скопировать
Okay, Michelle.
Before you become His avenging angel and swoop down to finish me off.
Now I finally get it.
Хорошо, Мишель.
До этого вы станете его ангелом мести и спикируете, чтобы прикончить меня.
Наконец-то я поняла.
Скопировать
You can decide who I am.
Avenging angel.
Judas Iscariot.
Решайте, кто я.
Ангел-мститель.
Иуда Искариот.
Скопировать
Tom Van Allen or Danny Parker?
Avenging angel or plain old Judas?
I don't know.
Том Ван Аллен или Дэнни Паркер?
Ангел-мститель или предатель Иуда?
Не знаю.
Скопировать
Look. So what's your story?
An avenging angel?
Don't know about angel.
А у вас какая история?
Вы ангел мщения?
- Я не разбираюсь в ангелах. - Я разбираюсь.
Скопировать
Tricking the guards into killing one boy while you release another.
Were you trying to help Mary, point her to her enemies like some avenging Angel?
You're no Angel.
Обманывать стражу убийством одного парня, чтобы освободить другого.
Когда ты пытался помочь Мэри, помог её врагам. как Ангел мести?
Ты не ангел.
Скопировать
The Judge?
Every culture has a justice myth, an avenging angel who exacts retribution for the weak and innocent.
Golem for the Jews.
Судья?
Каждой культуре присущ миф о справедливости, об ангеле-мстителе, несущем возмездие за слабых и невинных.
Голем - у евреев,
Скопировать
I'd like my company to lead the world into the next century.
And I'm fairly sure you're an avenging angel.
So let's keep looking.
- И каковы же наши задачи?
Я бы хотела, чтобы моя компания лидировала в следующем столетии.
И я справедливо уверена ... вы - ангел мести.
Скопировать
So, it stands to reason, doesn't it?
Some mad old crusader playing the avenging angel bumps him off.
God, they're all so messed up.
Так, теперь все упирается в причину, правда?
Какой-то старпер тамплиер заигрался в ангела мщения и набил ему шишек.
Боже, ну и бардак они устроили.
Скопировать
Yup.
My sister's avenging angel.
Going to date him and break his heart.
- Да.
Ангел мести за сестру.
Приехали, чтобы встречаться с ним и разбить его сердце.
Скопировать
I've got my flack-catcher spinning' this into P.R. gold.
an innocent old man, well, the truly terrible... will think twice before goin' toe-to-toe with our Avenging
The geriatric community will be soiling their nappies... when they hear you're on the case.
У меня есть ловец снежинок, поторый превратит это в Пиар-золото.
Как только слухи, что ты ударил невинного старика распространятся, действительно страшные штуки подумают дважды перед тем, как связаться с нашим мстительным Ангелом.
Дом Престарелых запачкает свои подгузники когда услышит об этом случае.
Скопировать
I suppose.
Especially if Jacob really has come back as an avenging angel.
Any more signs of hydrostatic shock out there, James?
Возможно.
Особенно если Якоб вернулся как ангел мести.
Нет никаких больше признаков гидростатического шока там, Джеймс?
Скопировать
-Did we?
He seemed great to you, Benito, since he was the son of the Avenging Angel, he would be the Archangel
No, man.
- Мы?
Это он вам приглянулся, Бенито, и поскольку он был сыном Ангела Мщения, вы его назначили Архангелом Михаилом.
Нет, дружище.
Скопировать
You're the one who saved me and Melissa from the fire.
So you're an avenging angel now.
Don't they usually stay hidden in the shadows?
Ты спас меня и Мелиссу из огня.
Значит, ты теперь ангел возмездия.
Они, кажется, обычно остаются в тени?
Скопировать
Aggravated assault, DUI-- Why am I looking at this stuff?
He's not the avenging angel you seem to think he is.
I think I can get through to this guy.
Нападение при отягчающих, вождение в пьяном виде... Что я ищу в этих бумажках?
Он вовсе не ангел отмщения, как, похоже, ты думаешь.
Я думаю, что могу найти подход к этому парню.
Скопировать
I am beyond pain and humiliation.
I am the avenging angel of the perpetually humiliated.
I'll save you, Coral.
Я за пределами боли и унижения.
Я ангела мщения постоянно униженных.
Я спасу тебя, Корал.
Скопировать
Alexander Pope: one of his better lines.
So Magnus still sees himself as the avenging angel.
I've been on with Metro.
Алексндр Поуп: одна из его лучших строк.
Магнус все еще видит себя ангелом мщения.
Я связался с городской полицией.
Скопировать
I remember the headlines.
Didn't his attacker say he was some kind of avenging angel?
The archangel Gabriel...
Я помню заголовки в газетах.
Вроде нападавший сказал, что он – ангел-мститель, нет?
Архангел Габриэль...
Скопировать
I'm not.
Because while it might look like I joined the FBI as some avenging angel, I'm here for me.
And you are here for you.
Мне нет.
Потому что может и выглядит так, как будто я присоединилась к ФБР, как какой-то мстящий ангел, но я здесь ради себя.
А ты здесь тоже ради себя.
Скопировать
So what does this Man fella got against doctors?
People say he's some kind of avenging angel.
Making people pay for the Apocalypse.
И что же этот приятель Человек имеет против докторов?
Люди говорят, он вроде ангела возмездия.
Заставляет людей отвечать за Апокалипсис.
Скопировать
Hieronymus Bosch.
So, what, Harry Bosch, the avenging angel?
Something like that.
Иероним Босх.
Так что, Гарри Бош - ангел мщения?
Типа того.
Скопировать
That's what I keep saying.
Still, it doesn't exactly add up to Harry's come off the chain and become an avenging angel.
He's been a different person since he solved his mom's murder.
И я о том же.
И всё же это не означает, что Гарри сорвался с цепи и стал ангелом мщения.
Он стал совсем другим, когда раскрыл убийство матери.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Avenging angel (эвэнджин эйнджол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Avenging angel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эвэнджин эйнджол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение